853614---3505i
R
U.S. Environmental Protection Agency
Certied to comply with 2020 particulate
emission standards for single burn rate
heaters. This single burn rate wood heater is
not approved for use with a ue damper.
United States Stove Company
227 Industrial Park Road
South Pittsburg, TN 37380
MODEL: US1269E Log Wood
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:
This product can expose you to chemicals including carbon monoxide, which
is known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or other
reproductive harm. For more information, go to www.P65warnings.ca.gov
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
SAFETY NOTICE:
If this heater is not properly installed, a house
re may result. For your safety, follow the
installation instructions. Never use make-shift
compromises during the installation of this
heater. Contact local building or re ofcials
about permits, restrictions and installation
requirements in your area.
CAUTION!
Please read this entire manual before you
install or use your new room heater. Failure
to follow instructions may result in property
damage, bodily injury, or even death.
Improper Installation Could Void Your
Warranty!
DO NOT USE THIS HEATER IN A MOBILE HOME.
SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS MANUAL WILL
HELP YOU TO OBTAIN EFFICIENT, DEPENDABLE
SERVICE FROM THE HEATER, AND ENABLE YOU
TO ORDER REPAIR PARTS CORRECTLY. KEEP IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Certied to UL 1482-2011 (R2015)
and ULC-S627-00 (R2016)
Report Number: F19-526
-2-
Combustible: Wood
Colors: Flat Black
Flue Pipe Diameter: 6” (15.3 cm)
Flue Pipe Type: (Standard Single Wall): Black or Blued Steel 2100°F (650°C)
Minimum Chimney Height: 12’ (3.7 m)
Maximum Log Length: 19” (483 mm)
Electrical: None
Dimensions
Overall ( Depth x Width x Height ): 33” x 18.5” x 23” (838 mm X 470 mm X 854 mm)
Combustion Chamber: Width x Depth: 9” x 19” (229 mm X 482 mm)
Volume: Cubic Feet: 1.2 cubic feet
Door Opening: 7.5" x 10.2" (191 mm X 259 mm)
Weight (lbs): 140 lbs
The instructions pertaining to the installation of your wood stove comply with UL & ULC standards.
This manual describes the installation and operation of the United States Stove Company Model US1269E
woodheater. This heater meets the 2020 U.S. Environmental Protection Agency's crib wood emission limits for
woodheaters sold after May 15, 2020. Under specic EPA test conditions burning Douglas Fir dimensional lumber
this heater has been shown to deliver heat at a rate of 29,234 to 26,300 Btu/hr. This heater achieved a particulate
emissions rate of 1.8 g/hr when tested to method ASTM E2780-10 single Burn Rate Appendix (*and an efciency
of 67%.)
Note: Register your product on line at www.usstove.com. Save your receipt with your records for any claims.
NOTICE: This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. It is against federal
regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with operating instructions in this manual. The
operation of this wood heater in a manner inconsistent with the owner’s manual will void you warranty.
-3-
READ THESE RULES AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
1. Check with local codes. The installation must
comply with their rulings. Observe closely the
clearances to combustibles.
2. Do not install this heater in a mobile home or trailer.
3. Always connect this heater to a chimney and
vent to the outside. Never vent to another room or
inside a building. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A
CHIMNEY FLUE SERVING ANOTHER APPLIANCE.
4. Do not connect a wood burning heater to a Type
B gas vent. This is not safe and is prohibited by
the National Fire Protection Association Code.
This heater requires approved masonry or UL,
ULC Listed Residential Type and Building Heating
Appliance Chimney. Use a 6" diameter chimney,
or larger, that is high enough to give a good draft.
5. Be sure that your chimney is safely constructed and
in good repair. Have the chimney inspected by
the Fire Department or a qualied inspector. Your
insurance company may be able to recommend
a qualied inspector.
6. Inspect chimney connector and chimney twice
monthly during the heating season for any deposit
of creosote or soot which must be removed (see
the "Woodstove Utilization" section of this manual).
7. Provide air for combustion from outside the house
into the room where the heater is located. If the
intake is not in the same room, air must have free
access into the room.
8. To prevent injury, do not allow anyone to use this
heater who is unfamiliar with the correct operation
of the heater.
9. For further information on using your heater safely,
obtain a copy of the National Fire Protection
Association (NFPA) publication "Using Coal and
Wood Stoves Safely" NFPA No. HS-10-1978. The
address of the NFPA is Batterymarch Park, MA
02269.
• For more information on a Canadian Installation,
obtain a copy of CAN/CSA - B365 - M91 Installation
Code for Solid-Fuel-Burning Appliances and
Equipment.
10. CAUTION - The special paints used on your heater
may give off some smoke while they are curing
during the rst few res. Build small res at rst.
Children and people/animals with lung problems
should take caution during the curing process.
11. CARING FOR PAINTED PARTS - This heater has
a painted jacket which is durable but it will not
stand rough handling or abuse. When installing
your heater, use care in handling. Clean with soap
and warm water when heater is not hot. DO NOT
use any acids or scouring soap, as these wear and
dull the nish. PAINT DISCOLORATION WILL OCCUR
IF THE HEATER IS OVERFIRED. FOLLOW OPERATING
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
12. All persons, especially children, should be alerted
to hazards from high surface temperatures and
kept away while in operation. Small children
should not be left unsupervised when in the room
with the heater.
13. Keep the area adjacent to the heater free from
all combustible materials, gasoline, and other
ammable vapors.
14. This heater should not be used as a primary source
of heat.
15. CAUTION DO NOT CONNECT TO OR USE IN
CONJUNCTION WITH ANY AIR DISTRIBUTION
DUCTWORK
Safety Rules
SAFETY NOTICE: If this heater is not properly installed, a house re may result. For your safety, follow the installation
directions. Contact local building or re ofcials about restrictions and installation inspection requirements in
your area.
CAUTION! Do not touch the heater until it has cooled.
NOTE: FOR YOUR SAFETY, WE RECOMMEND INSTALLING SMOKE DETECTORS IN YOUR HOME IF NOT ALREADY
INSTALLED.
-4-
Assembly Instructions
NOTICE: United States Stove Company grants no
warranty, stated or implied, for the installation or
maintenance of your wood stove and assumes no
responsibility of any incidental or consequential
damages.
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS
Note: the following items are not included with your stove
• Safety Glasses
• Hearth Gloves
• Pencil
• 6' Folding Ruler
or Tape Measure
• Tin Snips
• Drill
• 1/8" dia. Drill Bit
• Adjustable
Wrench
• #2 philips screw
driver
• Chimney
Connector
• 1/2" Sheet Metal
Screws
• Chimney
• Furnace Cement
• Flooring
protector as
specied
CAUTION: Stove is heavy. Make sure you have
adequate help and use proper lifting techniques
whenever moving stove.
Description Qty
Hearth 1
Bottom Channel 1
Flue Collar 1
Legs 4
Handle Assembly 1
Door Assembly 1
Remove the following items located inside the rebox of this stove:
-5-
1. Uncrate the stove and remove packing materials
and protective poly bag (save cardboard box
for further assembly).
2. Remove parts from inside of the stove.
3. Place attened carton on the oor and carefully
turn stove over onto carton.
4. Attach the bottom air channel with four (4) 1/4-
20 X 3/8" screw, and four (4) washers.
5. Attach the hearth to the bottom of stove using
two (2) 1/4-20 x 1-3/16 screws, two (2) washers,
and two (2) 1/4-20 jam nuts.
6. Attach the front legs to the hearth with two
(2) 1/4-20 x 1-3/4 screws, two (2) washers, and
two (2) 1/4-20 jam nuts. NOTE: Only one leg is
equipped with a handle bracket. This bracketed
leg is designed to be installed at the front right
side of the unit.
7. Attach the rear legs to the base of the stove with
two (2) 1/4-20 x 1-3/4 screws, two (2) washers,
and two (2) 1/4-20 jam nuts.
8. Carefully lift the stove upright and place in the
desired location. Align the holes on the ue
collar to the holes on the stove and attach using
(2) two 1/4-20 X 1-3/4 screws.
9. Lower the feed door into position while aligning
hinge pins.
X 4
X 2
X 2
X 2
X 4
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
-6-
Installation
14”
356 mm
18”
458 mm
18”
458 mm
84” min.
2134 mm
CEILING
FLOOR PROTECTOR
BACK WALL
23”
585 mm
25-1/2”
648 mm
CEILING
FLOOR
PROTECTOR
SIDE WALL
16”
407 mm
16”
407 mm
FLOOR
PROTECTOR
MINIMUM CLEARANCE TO COMBUSTIBLE WALLS US, CANADA
Take into account the chimney’s location to insure it is not too close
to neighbors or in a valley which may cause unhealthy or nuisance
conditions. Heater/Floor Protector Location (Dimensions are required
for non-protected surfaces, see the chart for dimensions for protected
surfaces). Place the heater on solid masonry or solid concrete. When
the heater is used on a combustible oor, use an Underwriters Listed oor
protector. The oor protector must comply with UL Standards (USA) and
CAN/ULC (Canada) and have an R-value of 2.06. The oor protector
needs to extend at least 16" (Canada requires 18") beyond the door side
of the heater and 8" to each side. It should also extend 8" beyond the rear
for Canada. The oor protector needs to extend 2" beyond each side of
the ue pipe if it is elbowed towards a wall as well as 2" on each side of the
ue for horizontal runs.
1. After consulting the installation instructions for minimum clearances
to combustibles, locate the oor protector accordingly and carefully
place the stove in the selected location. Install stovepipe, elbows,
and thimble as necessary, utilizing either a recently cleaned and
inspected masonry chimney (properly lined) or a UL, ULC Listed
chimney. Ensure that the xed ue bafe that is provided is installed
in the ue collar. This bafe is intended to be in a xed location for
optimal combustion. Do not remove or alter the location of this bafe.
It is against federal regulations and will void the warranty.
2. Again, check the following illustrations and be sure to have the
clearances shown from the heater and the connector pipe to
combustible surfaces. If there is a solid brick or stone wall behind the
heater, please consult the local building code for specic regulations
that may apply in the area. However, if the wall is only faced with brick
or stone, consider it a combustible wall. To reduce ue clearances
from combustible materials, contact the local safety department.
3. If the chimney drafts excessively, purchase and use a Barometric
Draft Regulator (DR6 available from factory).
4. The chimney connection should be as short as possible, and the
heater must have its own ue. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A
CHIMNEY FLUE SERVING OTHER APPLIANCES.
5. Use three sheet metal screws in each stove pipe and or elbow joint to
rmly hold the pipe together. Seal around the screws
6. Do not install this heater in a mobile home or trailer.
7. Check local building and insurance codes. The installation must
comply with their rulings.
CAUTION! Keep furnishings and
other combustible materials
away from the heater.
8”
8”
(204 mm)
8”
(204 mm)
US 16” (407 mm)
CAN 18” (458 mm)
(204 mm)
FLOOR
PROTECTOR
Non-combustible construction in accordance
with NFPA 211 (USA) or CAN/CSA B365-M91
(CANADA)
2”
(51 mm)
2”
(51 mm)
-7-
WRONG
RIGHT
FIG. 7
WRONG
FIG. 5
ELBOW
COLLAR
THIMBLE
FLOOR PROTECTOR
FLUE CONNECTION-NON-COMBUSTIBLE WALL
PIPE
NONCOMBUSTIBLE WALL
PIPE
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
FIG. 6
PIPE REDUCER
FLOOR PROTECTOR
3 FT. MIN.
2 FT. MIN
10 FT.
CHIMNEY CAP MANDATORY
11 FT. MINIMUM
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
PIPE
NONCOMBUSTIBLE
CONSTRUCTION IN
ACCORDANCE WITH
NFPA 211
Chimney Connection
MASONRY CHIMNEY
The masonry chimney must be code approved and have a ue liner.
The masonry chimney must comply with UL, ULC codes. Before using an
existing masonry chimney, clean the chimney and inspect the ue liner
to be sure it is safe to use. Make repairs before attaching the heater. The
connector pipe and ttings you will need to connect directly to a masonry
chimney are shown. If the connector pipe must go through a combustible
wall before entering the masonry chimney, consult a qualied mason or
chimney dealer. The installation must conform to local re codes, and
NFPA 211(USA) or CAN/CSA-B365-M91 (Canada). Do not connect this
heater into the same chimney ue as the replace or ue from another
heater. The chimney used for a heater must not be used to ventilate
the cellar or basement. If there is a cleanout opening at the base of the
chimney, close it tightly.
UL/ULC LISTED CHIMNEY
Carefully follow the chimney manufacturer's instructions. Use only listed
type HT per UL 103, ULC, 6-in diameter black or blued chimney connector,
minimum 24 gauge steel. If your chimney starts at the ceiling, you will need
enough 6" pipe to reach the ceiling. The top of the chimney must be at
least 3 feet above the roof and be at least 2 feet higher than any point of
the roof within 10 feet. Use double or triple wall pipe for the exterior portion
of the chimney.
RULES FOR CONNECTOR PIPE INSTALLATION
1. The crimped end of the pipe must be installed toward the heater.
The pipe should slide into the ue collar. The pipe should be rmly
attached to the ue collar with 3 screws and sealed with furnace
cement.
2. Slope any horizontal pipe upward toward the chimney at least 1/4" for
each foot of horizontal run. The horizontal section must be a minimum
of 24" from the stove.
3. You must have at least 18" inches clearance between any horizontal
piping and the ceiling.
4. The pipe cannot extend into the chimney ue.
5. Seal each connector pipe joint with furnace cement. Also, seal the
pipe at the chimney. Seal the inside with high-temperature silicone
and the outside with high-temperature tape.
6. Use 3 sheet metal screws at each joint to make the piping rigid.
7. It is recommended that no more than two (2) 90-degree bends be
used in the stove pipe installation as more than two (2) may decrease
the amount of draw and possibly cause smoke spillage.
NOTE: The chimney connector shall not pass through an attic, roof space,
oor, ceiling, or similar concealed space. Where passage through a wall
or partition of combustible construction is desired, the installation must
conform with CAN/CSA - B365.
IMPORTANCE OF PROPER DRAFT
Draft is the force which moves air from the appliance up through the
chimney. The amount of draft in your chimney depends on the length of
the chimney, local geography, nearby obstructions and other factors. Too
much draft may cause excessive temperatures in the appliance and may
damage the catalytic combustor (if equipped). Inadequate draft may
cause backpufng into the room and ‘plugging’ of the chimney or the
catalyst (if equipped). Inadequate draft will cause the appliance to leak
smoke into the room through appliance and chimney connector joints. An
uncontrollable burn or excessive temperature indicates excessive draft.
-8-
CONNECTION OF CHIMNEY CONNECTOR TO A MASONRY
CHIMNEY THROUGH A COMBUSTIBLE WALL
Figure 8 shows how to connect the chimney connector of a heater
to a masonry chimney through a combustible wall. There are ve
allowable ways that a chimney connector can be connected to
a masonry chimney by passing through a combustible wall. NFPA
Standard 211 allows the following wall pass-through systems.
1. Use a minimum 3-1/2" thick brick masonry wall framed into the
combustible wall. A reclay liner (ASTM C315 or equivalent)
having a 5/8" minimum wall thickness must be used and it
must be at least 12" away from any material that could catch
re. The inside diameter of the reclay liner shall be sized for
the proper snug t of a 6" diameter chimney connector pipe.
The reclay liner shall run from the outer surface of the brick
wall to, but not beyond, the inner surface of the chimney ue
and shall be rmly cemented in place (see Part A).
2. Use a solid insulated listed factory-built chimney length having
an inside diameter of 6" and 1" or more of solid insulation.
There must be at least a 9" air space between the outer wall
of the chimney length and any combustible materials. The
inner end of the chimney length shall be ush with the inside
of the masonry chimney, the ue shall be sealed to the ue
and to the brick masonry penetration with non-water-soluble
refractory cement. Sheet steel supports which are at least 24
gauge(0.024") in thickness shall be securely fastened to wall
surfaces on all sides. Fasteners between supports and the
chimney length shall not penetrate the chimney liner (see
Part B).
3. Use a 10" diameter ventilated thimble made of at least 24
gauge(0.024") steel having two 1" air channels. The ventilated
thimble must be separated from combustible materials
by a minimum of 6" glass ber insulation. The opening in
the combustible wall shall be covered and the thimble
supported with sheet steel supports which are at least 24
gauge (0.024") in thickness. The sheet steel supports shall be
securely fastened to wall surfaces on all sides and shall be
sized to t and hold the chimney section. Fasteners used to
secure chimney sections shall not penetrate chimney ue
liner (see Part C).
4. Use an 8" inside diameter solid insulated listed factory-built
chimney length which has 1" or more of solid insulation. The
minimum length of this chimney section shall be 12" and
will serve as a pass-through for the 6" diameter chimney
connector. There must be at least a 12" air space between
the outer wall of the chimney section and any combustible
materials. The chimney section shall be concentric with and
spaced 1" away from the chimney connector by means
of sheet steel support plates on both ends of the chimney
section. The opening in the combustible wall shall be covered
and the chimney section supported on both sides with sheet
steel supports which are at least 24 gauge (0.024") in thickness.
The sheet steel supports shall be securely fastened to wall
surfaces on all sides and shall be sized to t and hold the
chimney section. Fasteners used to secure chimney sections
shall not penetrate chimney ue liner (see Part C).
5. A listed factory-built wall pass-through system may be
purchased and installed according to the instructions pack
aged with it to provide a safe method of passing the chimney
connector through a combustible wall for connection to a
masonry chimney.
MASONRY CHIMNEY
CONSTRUCTED TO
NFPA 211
AIRTIGHT
CLEANOUT
DOOR
FLOOR
PROTECTOR
COMBUSTIBLE WALL
TO
HEATER
CHIMNEY CONNECTOR
CEILING
SEE PARTS A, B,
C, D, AND E OF
THIS FIGURE FOR
OPTIONS.
CHIMNEY FLUE
FIGURE 8 -
CONNECTION OF CHIMNEY CONNECTOR TO A
MASONRY CHIMNEY THROUGH A COMBUSTIBLE
WALL
(FIGURE 8 CONTINUED ON NEXT PAGE)
-9-
ADDITIONAL REQUIREMENTS PERTAINING TO FIGURE 8 AND THE ABOVE WALL PASS-THROUGH SYSTEMS
1. Insulation material used as part of wall pass-through system shall be of noncombustible material and shall
have a thermal conductivity of 1.0 Btu • in./ft.² • °F (4.88 kg • cal/hr • m² • °C) or less
2. All clearances and thicknesses are minimums: larger clearances and thickness are acceptable.
3. A chimney thimble, as shown for 3" and 4" above (Parts C and D respectively of Figure 8) shall be for types "3"
and 4" connections to facilitate removal of the chimney connector for cleaning. The chimney thimble shall
be of ASTM C315 reclay with 5/8" minimum wall thickness, or material of equivalent durability. The inside
diameter of the thimble shall be sized for the proper snug t of a 6" diameter chimney connector pipe. The
thimble shall be installed without damage to the chimney ue. The thimble shall extend through the chimney
wall to, but not beyond, the inner surface of the chimney ue and shall be permanently cemented in place
with high temperature cement.
4. A chimney connector to a masonry chimney, except for 2" above (Part B of Figure 8), shall extend through
the wall pass-through system to the inner face of the chimney ue, but not beyond. It does not have to be
fastened in place so long as it cannot accidently be pulled out of the chimney or shoved into the chimney
ue. If fasteners are used to secure the chimney connector to a masonry chimney, the fasteners shall not
penetrate the chimney ue liner.
5. Any material used to close up any opening for the connector shall be noncombustible.
PART E
In addition to the methods shown by A, B, C, and D of Figure 8, a listed factory-built wall pass-through system may
be purchased and installed according to the instructions packaged with it to provide a safe method of passing
chimney connector through a combustible wall for a connection to a masonry chimney.
CONNECTION OF CHIMNEY CONNECTOR TO A MASONRY CHIMNEY WHEN CHIMNEY CONNECTOR DOES NOT
PASS THROUGH A COMBUSTIBLE WALL
If the chimney connector does not have to pass through a combustible wall to get to a masonry chimney, simply
connect the chimney connector directly to the masonry chimney's chimney thimble as described and shown by
parts C and D. Remember, the chimney connector should extend into the chimney thimble to the inner face of
the chimney ue but not beyond; if the chimney connector is extended through the chimney thimble into the
chimney ue, resistance to the ow of smoke and gases up the chimney will occur; that ow resistance will have
an adverse affect on the operation and performance of the heater and venting system.
CAUTION! NEVER USE GASOLINE, GASOLINE-TYPE LANTERN FUEL, KEROSENE, CHARCOAL LIGHTER FLUID, OR
SIMILAR LIQUIDS TO START OR "FRESHEN UP" A FIRE IN THE HEATER. KEEP ALL SUCH LIQUIDS WELL AWAY FROM THE
HEATER WHILE IT IS IN USE.
WARNING! NEVER STORE FLAMMABLE LIQUIDS, ESPECIALLY GASOLINE. IN THE VICINITY OF THE HEATER.
CAUTION! OVERFIRING THE APPLIANCE MAY CAUSE A HOUSE FIRE. IF A UNIT OR CHIMNEY CONNECTOR GLOWS,
YOU ARE OVERFIRING.
WARNING! NEVER OPERATE THIS HEATER WITH THE FUEL DOOR OPEN.
WARNING! USE ONLY THE LEGS PROVIDED WITH THIS HEATER. REFER TO THE "INSTALLATION" SECTION OF THIS
MANUAL.
CAUTION HOT WHILE IN OPERATION. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE
SKIN BURNS
CAUTION DO NOT BURN GARBAGE OR FLAMMABLE FLUIDS SUCH AS GASOLINE, NAPHTHA OR ENGINE OIL
CAUTION! USE WOOD OR WOOD-LIKE MATERIALS ONLY. DO NOT USE COAL OR CHARCOAL. COAL OR
CHARCOAL WILL DESTROY THE FIREBOX. DO NOT USE DRIED LUMBER OR TREATED WOOD.
NOTE: DO NOT ELEVATE FIRE OR USE WITH A GRATE, BUILD FIRE DIRECTLY ON THE HEARTH.
WARNING! DO NOT OBSTRUCT THE SPACE BENEATH THE HEATER
-10-
CAUTION: A chimney re may cause ignition of wall studs or rafters which you thought were a safe distance from
the chimney. If you have a chimney re, have your chimney inspected by a qualied person before using again.
SERVICE HINTS
Do not expect a heater to draw. It is the chimney that creates the draft. Smoke spillage into the house or excessive
buildup of water or creosote in the chimney are warnings that the chimney is not functioning properly. Correct
problem before using heater. Possible causes are:
1. The connector pipe may push into the chimney too far, stopping the draft.
2. Do not connect two heaters into the same chimney ue.
3. The chimney used for a heater must not be used to ventilate the cellar or basement. If there is a cleanout
opening at the base of the chimney, it must be closed tightly.
4. If the chimney is operating too cool, water will condense in the chimney and run back into the stove.
Creosote formation will be rapid and may block the chimney. Operate the heater at a high enough re to
keep the chimney warm preventing this condensation.
5. If the re burns well but sometimes smokes or burns slowly, it may be caused by the chimney top being lower
than another part of the house or a nearby tree. The wind blowing over a house or tree, falls on top of the
chimney like water over a dam, beating down the smoke. The top of the chimney should be at least 3 feet
above the roof and be at least to 2 feet higher than any point of the roof within 10 feet.
Woodstove Utilization
Your heating unit was designed to burn wood only; no other materials should be burned. Waste and other
ammable materials should not be burned in your stove. Higher efciencies and lower emissions generally result
when burning air dried seasoned hardwoods, as compared to softwoods or to green or freshly cut hardwoods.
Burning the following materials may result in release of toxic fumes or render the heater ineffective and cause
smoke.
DO NOT BURN:
1. Residential or commercial garbage;
2. Lawn clippings or yard waste;
3. Materials containing rubber, including tires;
4. Materials containing plastic;
5. Waste petroleum products, paints or paint thinners,
or asphalt products;
6. Materials containing asbestos;
7. Construction or demolition debris;
8. Paper products, cardboard, plywood, or
particleboard. The prohibition against burning
these materials does not prohibit the use of re
starters made from paper, cardboard, sawdust,
wax, and similar substances for the purpose of
starting a re in the unaffected wood heater.
9. Railroad ties or pressure-treated wood;
10. Manure or animal remains;
11. Saltwater driftwood or other previously salt water-
saturated materials;
12. Unseasoned wood;
13. Any materials that are not included in the warranty
and owner’s manual for the subject wood heater; or
14. Any materials that were not included in the
certication tests for the subject wood heater.
Do not burn manufactured logs made of wax impregnated sawdust or logs with any
chemical additives. Manufactured logs made of 100% compressed sawdust can be
burned, but be careful burning too much of these logs at the same time. Start with
one manufactured log and see how the stove reacts. You can increase the number
of logs burned at a time making sure the temperature never rises higher than 475 °F
(246 °C) on a magnetic thermometer for installation on single wall stove pipes or 900
°F (482 °C). The thermometer should be placed about 18” (457 mm) above the stove.
Higher temperatures can lead to overheat and damage your stove. Dead wood lying
on the forest oor should be considered wet and requires full seasoning time. Standing
deadwood can usually be considered to be about 2/3 seasoned. Splitting and stacking
wood before it is stored accelerates the drying time. Storing wood on an elevated surface from the ground and
under a cover or covered area from rain or snow also accelerates drying time. A good indicator if the wood is
ready to burn is to check the piece ends. If cracks are radiating in all directions from the center then the wood
should be dry enough to burn. If your wood sizzles in the re, even though the surface is dry, it may not be fully
cured and should be seasoned longer.
-11-
It is EXTREMELY IMPORTANT that you use DRY WOOD only in your wood stove. The wood should have dried for 9
to 15 months, such that the humidity content (in weight) is reduced below 20% of the weight of the log. It is very
important to keep in mind that even if the wood has been cut for one, two or even more years, it is not necessarily
dry if it has been stored in poor conditions. Under extreme conditions, it may rot, instead of drying. This point
cannot be overstressed; the vast majority of the problems related to the operation of a wood stove is caused by
the fact that the wood used was too damp or has dried in poor conditions. These problems can be:
ignition problems
creosote build-up causing chimney res
low energy yield
blackened windows
incomplete log combustion
Smaller pieces of wood will dry faster. All logs exceeding 6” in diameter should be split. The wood should not be
stored directly on the ground. Air should circulate through the cord. A 24” to 48” air space should be left between
each row of logs, which should be placed in the sunniest location possible. The upper layer of wood should be
protected from the elements but not the sides.
TESTING THE WOOD
When the stove is thoroughly warmed, place one piece of split wood (about ve inches in diameter) parallel
to the door on the bed of red embers.
Keep the air control fully open by pulling on it and close the door. If the ignition of the piece is accomplished
within 90 seconds from the time it was placed inside the stove, the wood is correctly dried. If ignition takes
longer, the wood is damp.
If the wood hisses and water or vapor escapes at the ends of the piece, the wood is soaked or freshly cut.
Do not use this wood in the stove. Large amounts of creosote could be deposited in the chimney, creating
potential conditions for a chimney re.
TAMPER WARNING
This wood heater has a manufacturer-set minimum low burn rate that must not be altered. It is against federal
regulations to alter this setting or otherwise operate this wood heater in a manner inconsistent with operating
instructions in this manual.
THE FIRST FIRES
The fresh paint on this stove needs to be cured to preserve its quality. Once the fuel charge is properly ignited,
only burn small res in the stove for the rst four hours of operation. Make sure that there’s enough air circulation
while curing the stove. The odors could be smelled during the 3 or 4 rst res. Never start your stove outside. A
person will not be able to see if the unit is overheating.
CAUTION: Never alter the damper slide or the adjustment range to increase ring for any reason. Doing so
could result in heater damage and will void your warranty.
TYPE
WEIGHT
(LBS. CU. FT., DRY)
PER CORD
EFFICIENCY
RANKING
SPLITS
M I L L I O N S
BTU’s/CORD
Hickory 63 4500 1.0 Well 31.5
White Oak 48 4100 .9 Fair 28.6
Red Oak 46 3900 .8 Fair 27.4
Beech 45 3800 .7 Hard 26.8
Sugar Maple 44 3700 .6 Fair 26.2
Black Oak 43 3700 .6 Fair 25.6
Ash 42 3600 .5 Well 25.0
Yellow Birch 40 3400 .4 Hard 23.8
Red Maple 38 3200 .3 Fair 22.6
Paper Birch 37 3100 .3 Easy 22.1
Elm/Sycamore 34 2900 .2 Very Difcult 20.1
Red Spruce 29 1800 .1 Easy 16.1
Any type of wood may be used in your stove, but specic varieties have better energy yields than others. Please
consult the following table in order to make the best possible choice.
-12-
VISIBLE SMOKE
Visible smoke is basically unburned fuel and moisture leaving your stove. The amount of visible smoke being
produced can be an effective method of determining how efciently the combustion process is taking place at
the given settings. Learn to adjust the air settings of your specic unit to produce the smallest amount of visible
smoke. Remember that wood that has not been seasoned properly and has a high wood moisture content will
produce excess visible smoke and burn poorly.
OPERATION OF THE HEATER
1. Burn wood or wood products only. The wood should be well seasons prior to use for maximum efciency.
2. Provide air into the room for combustion.
3. Do Not touch the heater after ring until it has cooled.
Do Not use a grate or elevate re, build re directly on the hearth. The fuel feed door must remain closed during
operation.
EFFICIENCY
Efciencies can be based on either the lower heating value (LHV) or the higher heating value (HHV) of the fuel.
The lower heating value is when water leaves the combustion process as a vapor, in the case of woodstoves the
moisture in the wood being burned leaves the stove as a vapor. The higher heating value is when water leaves
the combustion process completely condensed. In the case of woodstoves this would assume the exhaust gases
are room temperature when leaving the system, and therefore calculations using this heating value consider
the heat going up the chimney as lost energy. Therefore, efciency calculated using the lower heating value of
wood will be higher than efciency calculated using the higher heating value. In the United States all woodstove
efciencies should be calculated using the higher heating value.
As an operator of a wood heater the best way to achieve optimum efciencies is to learn the burn characteristic
of the appliance and burn well-seasoned wood. A good rule of thumb is that if the heater is not producing, or
producing very little visible smoke it is burning efciently. Also remember that higher burn rates are not always
the best heating burn rates; after a good re is established a lower burn rate may be a better option for efcient
heating. A lower burn rate slows the ow of usable heat out of the home through the chimney, and it also
consumes less wood.
BUILDING A FIRE
The top down method of re building is recommended for this appliance. Place the largest pieces of wood on
the bottom, laid in parallel and close together. Smaller pieces are placed in a second layer, crossways to the
rst. A third layer of still smaller pieces is laid crossways to the second, this time with some spaces between. Then
a fourth layer of loose, small kindling and twisted newspaper sheets tops off the pile.
OPERATIONAL TIPS FOR GOOD, EFFICIENT, AND CLEAN COMBUSTION
Use smaller pieces of wood during start-up and a high burn rate to increase the stove temperature
Be considerate of the environment and only burn dry wood
Burn small, intense res instead of large, slow burning res when possible
Learn your appliance's operating characteristics to obtain optimum performance
Burning unseasoned wet wood only hurts your stoves efciency and leads to accelerated creosote buildup in
your chimney
RELOADING
Once a good bed of embers has been obtained, the unit should be reloaded. Open the door very slowly; open
it one or two inches for 5 to 10 seconds, before opening it completely to increase the draft and thus eliminate the
smoke which is stagnant in a state of slow combustion in the stove. Then bring the red embers to the front of the
stove and reload the unit. It is important to note that wood combustion consumes ambient oxygen in the room. In
the case of negative pressure, it is a good idea to allow fresh air in the room, either by opening a window slightly
or by installing a fresh air intake system on an outside wall.
WARNINGS:
NEVER OVERFIRE YOUR STOVE. IF ANY PART OF THE STOVE STARTS TO GLOW RED, OVER FIRING IS HAPPENING.
THE INSTALLATION OF A LOG CRADLE OR GRATES IS NOT RECOMMENDED IN YOUR WOOD STOVE BUILD FIRE
DIRECTLY ON HEARTH.
ATTEMPTS TO ACHIEVE HEAT OUTPUT RATES THAT EXCEED HEATER DESIGN SPECIFICATIONS CAN RESULT IN
PERMANENT DAMAGE TO THE HEATER AND TO THE CATALYTIC COMBUSTOR IF SO EQUIPPED.
-13-
CREOSOTE - FORMATION AND NEED FOR REMOVAL
When wood is burned slowly, it produces tar and other organic vapors, which combine with expelled moisture
to form creosote. The creosote vapors condense in the relatively cool chimney ue of a slow-burning re. As a
result, creosote residue accumulates on the ue lining. When ignited, this creosote makes an extremely hot re.
The chimney connector and chimney should be inspected at least once every two months during the heating
season to determine if a creosote build-up has occurred. If creosote has accumulated (3mm or more), it should be
removed to reduce the risk of a chimney re. We strongly recommend that a magnetic thermometer be installed
on the smoke exhaust pipe, approximately 18” above the stove. This thermometer will indicate the temperature
of the gas exhaust fumes within the smoke exhaust system. The ideal temperature for these gases is somewhere
between 275°F and 500°F. Below these temperatures, the build-up of creosote is promoted. Above 500°, heat is
wasted since a too large quantity is lost into the atmosphere. Failure to remove creosote may cause a house re.
Creosote may be removed by using a chimney brush or other commonly available materials. Chimney res burn
very hot. If the chimney connector should glow red, immediately call the re department, then reduce the re by
blocking/closing the inlet air. Since this is a single burn rate heater a non- combustible material should be used
to block inlet air openings. If the re is burning vigorously, spray a multipurpose dry chemical extinguisher onto
the re in the stove if it can be done safely. Avoid introducing water into the chimney if possible as water could
damage the heated ue liner.
ASH REMOVAL AND DISPOSAL
Whenever ashes get 3 to 4 inches deep in the rebox or ash pan, and when the re has burned down and cooled,
remove excess ashes. Leave an ash bed approximately 1 inch deep on the rebox bottom to help maintain a hot
charcoal bed. Ashes should be placed in a metal container with a tight-tting lid. The closed container of ashes
should be placed on a noncombustible oor or on the ground, away from all combustible materials, pending
nal disposal. The ashes should be retained in the closed container until all cinders have thoroughly cooled.
SMOKE AND CO MONITORS
Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when
exposed to elevated concentrations for extended periods of time. While the modern combustion systems in
heaters drastically reduce the amount of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or
conned areas can be dangerous. Also make sure you stove gaskets and chimney joints are in good working
order and sealing properly to ensure unintended exposure. It is recommended that you use both smoke and CO
monitors in areas expected to or having the potential to generate CO.
TO PREVENT CREOSOTE BUILD UP
Always burn dry wood. This allows clean burns and higher chimney temperatures, therefore, less creosote
deposit.
The secondary combustion can only take place if the rebox is hot enough.
Always check for creosote deposit once every two months and have your chimney cleaned at least once a
year.
If a chimney or creosote re occurs, close all dampers (if applicable) immediately. Wait for the re to go out and
the heater to cool, then inspect the chimney for damage. If no damage results, perform a chimney cleaning to
ensure there is no more creosote deposits remaining in the chimney.
CAUTIONS: ASHES COULD CONTAIN HOT EMBERS EVEN AFTER TWO DAYS WITHOUT OPERATING THE STOVE.
-14-
Maintenance
Your wood stove is a high efciency stove and, therefore requires little maintenance. It is important to perform
a visual inspection of the stove every time it is emptied, in order to ensure that no parts have been damaged,
in which case repairs must be performed immediately. Inspect and clean the chimney and connector pipe
periodically for creosote buildup or obstructions.
GASKETING
This door uses a 3/8" rope gasket. It is recommended that you change the door gasket (which makes your stove
door air tight) once a year, in order to ensure good control over the combustion, maximum efciency, and
security. To change the door gasket, simply remove the damaged one. Carefully clean the available gasket
groove, apply a high temperature silicone sold for this purpose and install the new gasket. You may light up your
stove again approximately 24 hours after having completed this operation.
AIR TUBES
The air tubes assembled in this unit are designed to provide an accurate mix of secondary air to ensure the
highest efciency. Any damage or deterioration of these tubes may reduce the efciency of combustion. The
air tubes are held in position by either screws or snap pins. Locate these to either side of the tube and remove to
allow the tube to be removed and replaced.
SECONDARY AIR TUBES
The secondary air tubes must be cleaned with a wire brush. If debris remains in holes lightly tap with a wooden
stick to remove.
PAINT
Only clean your stove with a dry soft cloth that will not harm the paint nish. If the paint becomes scratched or
damaged, it is possible to give your wood stove a brand new look, by repainting it with a 1200° F heat resistant
paint. For this purpose, simply scrub the surface to be repainted with ne sand paper, clean it properly, and apply
thin coats (2) of paint successively.
WARNING:
NEVER OPERATE THE STOVE WITHOUT A GASKET OR WITH A BROKEN ONE. DAMAGE TO THE STOVE OR EVEN
HOUSE FIRE MAY RESULT.
-15-
1
2
3
4
5
6
7
9
11
10
8
16
15
14
13
12
Parts List
In order to maintain warranty, components must be replaced using original manufacturers parts purchased through your
dealer or directly from the appliance manufacturer. Use of third party components will void the warranty.
Key Part # Description Qty
1 40809 Flue Collar 1
2 40774 Main Top 1
3 88033 3/8" Rope Joint Top 1
4 88329 Bafe Board 1
5 893217 Tube Weldment 1
6 86961 1 Side Secondary Tube 1
7 86962 2 Side Secondary Tube 1
8 40299 Main Back 1
9 40892 Firebox Side 2
10 40897 Main Bottom 1
11 40817 Leg 4
12 89975 Handle Bracket 1
13 892722 Handle Assembly 1
14 892508 Bottom Channel 1
15 40771 Hearth 1
16 40896 Front 1
17 89971 Handle 1
18 40891 Cowl 1
19 40870 Feed Door 1
20 88033 3/8" Rope Gasket 1
21 88174 1/8 X 1 Window Gasket 1
22 892511 Door Panel Front 1
23 892843 Door Pin 2
18
19
20
21
22
23
17
-16-
Notes
It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval
Record is completed.
SERVICE PROVIDER
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service
as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specied spare part when
replacement is necessary.
Service Record
Service 01 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 03 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 05 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 07 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 02 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 04 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 06 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
Service 08 Date: _____________________
Engineer Name: ________________________________
License No.: ____________________________________
Company: _____________________________________
Telephone No.: _________________________________
Stove Inspected: Chimney Swept:
Items Replaced: ________________________________
UNITED STATES STOVE COMPANY
227 Industrial Park Road
P.O. Box 151
South Pittsburg, TN 37380
(423) 837-2100
www.USSTOVE.com
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
THIS MANUAL WILL HELP TO OBTAIN EFFICIENT, DEPENDABLE SERVICE FROM THE HEATER, AND
WILL ENABLE THE CORRECT REPAIR PARTS TO BE ORDERED.
KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
WHEN WRITING, ALWAYS GIVE THE FULL MODEL NUMBER WHICH IS ON THE NAMEPLATE AT-
TACHED TO THE BACK OF THE HEATER.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE
FOLLOWING INFORMATION AS SHOWN IN THIS LIST /
CE GUIDE VOUS AIDERA À OBTENIR UN SERVICE EFFICACE ET FIABLE DE L’APPAREIL
DE CHAUFFAGE ET VOUS PERMETTRA DE COMMANDER CORRECTEMENT
DES PIÈCES DE RECHANGE.
VEUILLEZ CONSERVER CE GUIDE DANS UN ENDROIT SÛR À DES FINS DE RÉFÉRENCE.
LORSQUE VOUS NOUS ÉCRIVEZ, VEUILLEZ INDIQUER LE NUMÉRO COMPLET DU MODÈLE
QUI FIGURE SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS FOURNIR LES
RENSEIGNEMENTS SUIVANTS, TELS QUE MONTRÉS DANS CETTE NOMENCLATURE:
1. The PART NUMBER / LE NUMÉRO DE PIÈCE _____________________________________
2. The PART DESCRIPTION / UNE DESCRIPTION DE LA PIÈCE ________________________
3. The MODEL NUMBER / LE NUMÉRO DE MODÈLE ________________________________
4. The SERIAL NUMBER / LE NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________________
-18-
Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval
enregistrement approprié est terminée.
FOURNISSEUR DE SERVICES
Avant de terminer l’enregistrement de service approprié ci-dessous, s’il vous plaît vous assurer que vous avez
effectué le service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée
par le fabricant lors de remplacement est nécessaire.
Enregistrement De Service
Service de 01 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 03 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 05 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 07 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 02 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 04 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 06 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
Service de 08 Date: _____________________
Nom de l’ingénieur: ____________________________
N° de licence.: _________________________________
Compagnie: ___________________________________
N° de téléphone: _______________________________
Poêle Inspecté: Cheminée balayée:
Articles Remplacé: _____________________________
-17-
Schéma Des Pièces
An de maintenir la garantie, les composants doivent être remplacés à l'aide des pièces originales du fabricant achetées via
votre revendeur ou directement auprès du fabricant de l'appareil. L'utilisation de composants tiers annulera la garantie.
Clé Partie # Description Qté
1
40809
collier de cheminée
1
2
40774
haut principal
1
3
88033
Joint de corde 3/8 "
1
4
88329
déecteur
1
5
893217
tube soudé
1
6
86961
Tube secondaire 1 côté
1
7
86962
Tube secondaire 2 côtés
1
8
40299
dos principal
1
9
40892
côté boîte à feu
2
10
40897
fond principal
1
11
40817
jambe
4
12
89975
support de poignée
1
13
892722
assemblage de la poignée
1
14
892508
canal du bas
1
15
40771
foyer
1
16
40896
cadre de porte
1
17
89971
manipuler
1
18
40891
capot
1
19
40870
porte d'alimentation
1
20
88033
Joint de corde 3/8
1
21
88174
Joint de fenêtre 1 / 8x1
1
22
892511
panneau de porte
1
23
892843 Goupille de porte 2
1
2
3
4
5
6
7
9
11
10
8
16
15
14
13
12
18
19
20
21
22
23
17
-16-
Entretien
Votre poêle à bois est à haute efcacité et ne requiert donc que très peu d’entretien. Il est important de faire une
inspection visuelle du poêle, chaque fois qu’il est vidé, an d’assurer qu’aucune pièce n’a été endommagée,
ce qui nécessiterait une réparation immédiate. Inspectez et nettoyez périodiquement la cheminée et le
raccordement du tuyau pour y déceler l’accumulation de créosote ou des obstructions.
ÉTANCHÉISATION
Cette porte utilise un joint de corde de 3/8 po. Il est recommandé de changer le joint de la porte (assurant
l’étanchéité à votre porte) une fois par année, an de vous assurer un bon contrôle sur la combustion, une
efcacité maximale et la sécurité. Pour changer le joint de la porte, retirez simplement celui qui est endommagé.
Nettoyez ensuite avec soin la rainure du joint, appliquez un silicone à haute température vendu à cette n et
installez le nouveau joint. Vous pourrez allumer votre poêle à nouveau dans environ 24 heures après avoir terminé
cette opération.
CONDUITS D’AIR SECONDAIRES
Les conduits d’air secondaires doivent être nettoyés avec une brosse métallique. Si des débris demeurent dans
les trous, frappez légèrement avec un bâton de bois pour les déloger.
CONDUITS D’AIR
Les conduits d’air assemblés dans cette unité sont conçus pour offrir un mélange précis d’air secondaire et
assurer une plus grande efcacité. Tout dommage ou détérioration de ces conduits peuvent réduire l’efcacité
de la combustion. Les conduits d’air sont maintenus en position par des vis ou par des goupilles de blocage.
Localisez et enlevez-les des deux côtés du conduit pour le retirer et le remettre en place.
PEINTURE
Nettoyez uniquement votre poêle avec un chiffon doux qui n’endommagera pas le ni. Si la peinture devient
égratignée ou endommagée, il est possible de redonner une apparence neuve à votre poêle en le repeignant
avec une peinture résistant à une chaleur de 649 °C (1200 °F). À cette n, frottez la surface à être repeinte avec
un papier à poncer n, nettoyez et appliquez successivement 2 nes couches de peinture.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE POÊLE SANS UN JOINT D’ÉTANCHÉITÉ OU AVEC UN JOINT BRISÉ. CECI
POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU POÊLE OU MÊME CAUSER UN INCENDIE.
-16-
Entretien
Votre poêle à bois est à haute efcacité et ne requiert donc que très peu d’entretien. Il est important de faire une
inspection visuelle du poêle, chaque fois qu’il est vidé, an d’assurer qu’aucune pièce n’a été endommagée,
ce qui nécessiterait une réparation immédiate. Inspectez et nettoyez périodiquement la cheminée et le
raccordement du tuyau pour y déceler l’accumulation de créosote ou des obstructions.
ÉTANCHÉISATION
Cette porte utilise un joint de corde de 3/8 po. Il est recommandé de changer le joint de la porte (assurant
l’étanchéité à votre porte) une fois par année, an de vous assurer un bon contrôle sur la combustion, une
efcacité maximale et la sécurité. Pour changer le joint de la porte, retirez simplement celui qui est endommagé.
Nettoyez ensuite avec soin la rainure du joint, appliquez un silicone à haute température vendu à cette n et
installez le nouveau joint. Vous pourrez allumer votre poêle à nouveau dans environ 24 heures après avoir terminé
cette opération.
CONDUITS D’AIR SECONDAIRES
Les conduits d’air secondaires doivent être nettoyés avec une brosse métallique. Si des débris demeurent dans
les trous, frappez légèrement avec un bâton de bois pour les déloger.
CONDUITS D’AIR
Les conduits d’air assemblés dans cette unité sont conçus pour offrir un mélange précis d’air secondaire et
assurer une plus grande efcacité. Tout dommage ou détérioration de ces conduits peuvent réduire l’efcacité
de la combustion. Les conduits d’air sont maintenus en position par des vis ou par des goupilles de blocage.
Localisez et enlevez-les des deux côtés du conduit pour le retirer et le remettre en place.
PEINTURE
Nettoyez uniquement votre poêle avec un chiffon doux qui n’endommagera pas le ni. Si la peinture devient
égratignée ou endommagée, il est possible de redonner une apparence neuve à votre poêle en le repeignant
avec une peinture résistant à une chaleur de 649 °C (1200 °F). À cette n, frottez la surface à être repeinte avec
un papier à poncer n, nettoyez et appliquez successivement 2 nes couches de peinture.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE POÊLE SANS UN JOINT D’ÉTANCHÉITÉ OU AVEC UN JOINT BRISÉ. CECI
POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES AU POÊLE OU MÊME CAUSER UN INCENDIE.
-15-
Nous recommandons fortement que vous installiez un thermomètre magnétique sur votre tuyau d’évacuation
de la fumée, à environ 46 cm (18 po) au-dessus du poêle. Ce thermomètre indiquera la température de vos
fumées d’évacuation, dans le système d’évacuation des fumées. La température idéale de ces gaz se situe
entre 135 et 260 °C (275 et 500 °F). La formation de créosote est favorisée à des températures plus basses. Au-
delà de 260 degrés, la chaleur est gaspillée par une trop grande quantité de chaleur perdue dans l’atmosphère.
ENLÈMENT ET DISPOSITION DES CENDRES
Lorsque les cendres atteignent 8 à 10 cm (3 à 4 po) d’épaisseur dans votre boîte à feu ou bac à cendres, et que
le feu est éteint et refroidi, retirez les cendres en excès. Laissez un lit de cendres d’environ 3 cm (1 po) d’épaisseur
sur le fond de la boîte à feu pour aider à conserver une couche chaude de charbon. Les cendres doivent être
placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit
être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux combustibles, en attendant sa mise au
rebut nale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester enfermées dans le récipient,
jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies.
DÉTECTEURS DE FUMÉE ET DE CO
Le brûlage du bois produit naturellement des émissions de fumée et du monoxyde de carbone (CO). Le CO est
un gaz poison lorsque l’exposition se fait à des concentrations élevées pour une période de temps prolongée.
Bien que les systèmes de combustion modernes des chauffages réduisent de façon importante la quantité de
CO émis par la cheminée, l’exposition aux gaz dans des endroits fermés ou clos peut être dangereuse. Assurez-
vous que les joints d’étanchéité de votre poêle et les joints de la cheminée soient en bon état et qu’ils scellent
correctement, évitant les expositions indésirables. Il est recommandé que vous utilisiez des détecteurs de fumée
et de CO dans les zones où on pourrait s’attendre à une génération potentielle de CO.
POUR ÉVITER L’ACCUMULATION DE CRÉOSOTE
Brûlez toujours du bois sec. Ceci permet un brûlage propre et des températures de cheminée plus élevées, et
par ce fait, moins de dépôts de créosote.
La combustion secondaire ne peut se faire que si la boîte à feu est sufsamment chaude.
Vériez toujours la présence de dépôts de créosote une fois tous les deux mois et faites nettoyer votre cheminée
au moins une fois par an.
Si un feu de cheminée ou de créosote survient, fermez immédiatement tous les registres. Attendez que le feu
s’éteigne et que le chauffage refroidisse, puis inspectez la cheminée pour déceler d’éventuels dommages.
S’il n’y a aucun dommage, effectuez un nettoyage de cheminée an d’assurer qu’il ne reste aucun dépôt de
créosote dans la cheminée.
ATTENTION : LES CENDRES POURRAIENT CONTENIR DES BRAISES, MÊME APRÈS DEUX JOURS AVOIR FAIT
FONCTIONNER LE POÊLE.
-14-
FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
1. Ne faites brûler que du bois et des produits du bois. Pour une efcacité maximale, le bois devrait être bien
sec avant de l’utiliser.
2. Fournir de l’air dans la pièce aux ns de combustion.
3. Ne pas toucher le chauffage après un feu, tant qu’il n’est pas refroidi.
4. N’utilisez pas de grille et ne surélevez pas le feu. Établir le feu directement sur l’âtre. La porte d’alimentation
en combustible doit demeurer fermée pendant le fonctionnement.
EFFICACITÉ
L’efcacité peut être basée sur le pouvoir calorique inférieur (PCI) ou le pouvoir calorique supérieur (PCS) du
combustible. Le pouvoir calorique inférieur, c’est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme
de vapeur, dans le cas des poêles à bois, l’humidité dans le bois brûlé quitte le poêle sous forme de vapeur.
Le pouvoir calorique supérieur, c’est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme entièrement
condensée. Dans le cas des poêles à bois, ceci voudrait dire que les gaz d’évacuation sont à la température de la
pièce en quittant le système, et donc, les calculs utilisant cette valeur de chaleur tiennent compte de l’élévation
de la chaleur dans la cheminée comme une perte d’énergie. Ainsi, l’efcacité calculée en utilisant le pouvoir
calorique inférieur du bois sera plus élevée que celle calculée en utilisant le pouvoir calorique supérieur. Aux
États-Unis, toutes les efcacités des poêles à bois devraient être calculées par le pouvoir calorique supérieur.
Comme opérateur de chauffage au bois, la meilleure façon d’atteindre des efcacités optimales est d’apprendre
les caractéristiques de brûlage de votre appareil et du bois bien séché. Règle générale, si votre chauffage
produit peu ou pas de fumée visible, c’est qu’il brûle efcacement. Souvenez-vous également que des taux de
combustion plus élevés ne sont pas toujours les meilleurs taux de combustion; après qu’un bon feu est établi, un
taux de combustion plus bas peut être la meilleure option pour un chauffage efcace. Un taux de combustion
plus bas ralentit la sortie du ux de chaleur utilisable hors de la maison par la cheminée, et il consume également
moins de bois.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT POUR UNE COMBUSTION DE QUALITÉ, EFFICACE ET PROPRE
Utilisez de plus petits morceaux de bois pendant l’allumage et un taux de combustion élevé pour augmenter
la température du poêle
Pensez à l’environnement et ne brûlez que du bois séché
Allumez de feux petits et intenses, au lieu de grands feux lents, lorsque possible.
Apprenez les caractéristiques de fonctionnement de votre appareil pour obtenir une performance optimale
Brûler du bois humide a un impact négatif sur l’efcacité de votre poêle et mène à une accélération de
l’accumulation de créosote dans la cheminée
RECHARGEMENT
Une fois que vous avez obtenu un bon lit de braises, vous devriez recharger l’unité. ouvrant la porte très lentement;
ouvrez-la de quelques centimètres pendant 5 à 10 secondes, avant de l’ouvrir en entier pour augmenter le
tirage et éliminer la fumée stagnant dans le poêle pendant la combustion lente. Ramenez ensuite le lit de braises
rouges vers l’avant du poêle et rechargez l’unité.
CRÉOSOTE - FORMATION DE DÉPÔT ET NETTOYAGE
Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se combinent avec
l’humidité expulsée et forment du créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée
lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être allumé ou que le feu brûle lentement. Par
conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Si le créosote prend
feu, il crée un feu extrêmement chaud. Le conduit de raccordement et la cheminée doivent être inspectés au
moins une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote se
sont accumulés. Si un dépôt de créosote s’est accumulé (3 mm ou plus), il doit être enlevé pour diminuer le risque
de feu de cheminée.
AVERTISSEMENT:
NE FAITES JAMAIS TROUVER LE POÊLE. Si une partie du poêle commence à rougeoyer, il se produit un
incendie.
L’INSTALLATION D’UN BÉQUILLE OU DE GRILLES À BILLES n’EST PAS RECOMMANDÉE DANS VOTRE POÊLE À
BOIS, CONSTRUISEZ LE FEU DIRECTEMENT SUR LE COEUR.
LES TENTATIVES D'OBTENIR DES TAUX DE SORTIE DE CHALEUR SUPÉRIEURS À DES SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION
DE RADIATEUR PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES PERMANENTS AU RADIATEUR ET À LA COMBUSTEUR
CATALYTIQUE, SI ÉQUIPÉS.
-13-
Il est EXTRÊMEMENT IMPORTANT d’utiliser uniquement du BOIS SEC dans votre poêle à bois. Le bois devrait avoir
séché pendant 9 à 15 mois an que la teneur en humidité (en poids) soit réduite sous 20 % du poids de la bûche.
Il est très important de garder à l’esprit que même si le bois a été il y a une, deux ou même plus d’années, il
n’est pas nécessairement sec s’il a été mal entreposé. Sous des conditions extrêmes, il pourrait pourrir au lieu
de sécher. Ce point ne pourrait être sufsamment répété; la majorité des problèmes liés au fonctionnement
d’un poêle à bois sont causés par le fait que le bois utilisé était trop humide ou avait séché dans de mauvaises
conditions. Ces problèmes peuvent être :
Problèmes d’allumage
Accumulation de créosote causant des feux de cheminée
Un faible rendement énergétique
Noircissement des fenêtres
Combustion incomplète des bûches
De plus petits morceaux de bois sècheront plus rapidement. Toutes les bûches excédant 15 cm (6 po) de diamètre
devraient être fendues. Le bois ne devrait pas être entreposé directement sur le sol. L’air doit pouvoir circuler à
travers la corde de bois. Un espace de 61 cm à 1,22 m (24 à 48 po) devrait être laissé entre chaque rangée de
bûches, qui devraient être placées dans un endroit comportant le plus d’ensoleillement possible. La couche de
bois supérieure devrait être protégée des intempéries, mais pas les côtés.
TESTER VOTRE BOIS
Une fois le poêle bien réchauffé, placez un morceau de bois fendu (environ 13 cm (5 po) de diamètre) en
parallèle avec la porte sur le lit de braises rouges.
Laissez le contrôle d’air entièrement ouvert en le tirant et en fermant la porte. Si l’allumage du morceau
s’effectue dans les 90 secondes il a été placé dans le poêle, votre bois est correctement séché. Si l’allumage
est plus long, votre bois est humide.
Si votre bois sife et que de l’eau ou de la vapeur s’échappe aux extrémités du morceau, votre bois est
imbibé ou fraîchement coupé. N’utilisez jamais ce bois dans votre poêle. De grandes quantités de créosote
pourraient se déposer dans votre cheminée, créant les conditions pour un potentiel feu de cheminée.
AVERTISSEMENT DE SABOTAGE
Ce chauffage au bois a un taux de combustion minimum réglé à la fabrication, et qui ne peut être modié. La
modication de ce réglage ou une utilisation autre de ce chauffage au bois qui ne respecterait pas les directives
du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
LES PREMIERS FEUX
La peinture fraîche sur votre poêle doit durcir pour en préserver sa qualité. Une fois le combustible correctement
allumé, ne brûlez que des petits feux pendant les premières heures de fonctionnement. Assurez-vous qu’il y a
sufsamment d’air en circulation pendant le durcissement du poêle. Une odeur pourrait être perçue pendant les
3 ou 4 premiers feux. N’effectuez jamais les premiers feux de votre poêle à l’extérieur. Vous ne pourriez voir que
vous surchauffez.
FUMÉE VISIBLE
La fumée visible est simplement du combustible non brûlé et de l’humidité s’échappant de votre poêle. La
quantité visible de fumée produite peut être une méthode efcace pour déterminer comment le processus
de combustion s’établit efcacement aux réglages donnés. Apprenez comment ajuster les réglages d’air de
votre unité an de produire la plus petite quantité de fumée visible. Toujours garder en mémoire que le bois
incorrectement séché a une teneur élevée en humidité et produira un excès de fumée visible et un mauvais
brûlage.
PRÉPARATION D’UN FEU
La méthode descendante de préparation d’un feu est recommandée pour cet appareil. Placez les plus grosses
pièces de bois au bas, déposées en parallèle et assez près l’une de l’autre. Les secondes pièces sont placées
en une seconde couche, en travers aux premières. Une troisième couche de plus petites pièces est déposée en
travers de la seconde, cette fois avec un certain espace entre elles. Ensuite, déposer une quatrième couche de
bois d’allumage et de papier journal chiffonné sur le dessus de la pile.
ATTENTION: N’altérez jamais la glissière du registre ou le réglage de sa portée an d’augmenter le cercle de
FEU, peu importe la raison. Ceci pourrait causer des dommages au chauffage et annuler votre garantie.
-12-
Utilisation D’un Poêle À Bois
TYPE
POIDS
KG/M3 (LB/PI3) SEC
PAR CORDE DE BOIS
CLASSIFICATION
D’EFFICACITÉ
SE FEND
MILLIONS DE BTU/
CORDE
Hickory 1009 (63) 4500 1,0 Bien 31,5
Chêne blanc 768,9 (48) 4100 0,9 Assez bon 28,6
Chêne rouge 736,8 (46) 3900 0,8 Assez bon 27,4
Hêtre d’Amérique 720,8 (45) 3800 0,7 Difcile 26,8
Érable à sucre 704,8 (44) 3700 0,6 Assez bon 26,2
Chêne noir 688,8 (43) 3700 0,6 Assez bon 25,6
Frêne 672,8 (42) 3600 0,5 Bien 25,0
Bouleau jaune 640,7 (40) 3400 0,4 Difcile 23,8
Érable rouge 608,7 (38) 3200 0,3 Assez bon 22,6
Bouleau à papier 592,7 (37) 3100 0,3 Facile 22,1
Orme/Platane
occidental
544,6 (34) 2900 0,2 Très difcile 20,1
Épinette rouge 464,5 (29) 1800 0,1 Facile 16,1
Veuillez consulter le tableau suivant an de faire les meilleurs choix possible.
Votre appareil de chauffage a été conçu pour brûler du bois uniquement; aucun autre matériau ne doit être
brûlé. Les déchets et autres matériaux inammables ne doivent pas être brûlés dans votre poêle. On obtient
généralement des rendements plus élevés et des émissions plus faibles lors de la combustion de bois durs séchés
à l'air séché, par rapport aux bois résineux ou aux bois feuillus verts ou fraîchement coupés. La combustion des
matériaux suivants peut entraîner le dégagement de vapeurs toxiques ou rendre le chauffage inefcace et
générer de la fumée.
NE PAS BRÛLER :
1. Des déchets résidentiels ou commerciaux;
2. Des déchets de tonte ou résidus de jardin;
3. Des matériaux contenant du caoutchouc,
incluant les pneus;
4. Matériaux contenant du plastique;
5. Des déchets de produits du pétrole, des peintures
ou diluants à peinture, ou des produits d’asphalte;
6. Matériaux contenant de l’amiante;
7. Débris de construction ou de démolition;
8. Produits du papier, carton, contreplaqué, ou
panneau de particules. L’interdiction de brûlage
de ces matériaux n’interdit pas l’utilisation
d’allume-feu composés de papier, carton, sciure
de bois, cire et substances similaires, aux ns de
démarrer le feu dans un chauffage au bois non
modié.
9. Traverses de voie ferrée ou bois traité sous pression;
10. Fumier ou restes d’animaux;
11. Bois de grève en eau salée ou autres matériaux
précédemment saturés par de l’eau salée;
12. Bois non séché;
13. Tous matériaux qui ne sont pas inclus dans la
garantie ou le manuel du propriétaire concernant
le chauffage au bois; ou
14. Tous matériaux qui ne sont pas inclus aux essais de
certication concernant le chauffage au bois.
Ne pas brûler les bûches fabriquées à partir de sciure imprégnée de cire ou de bûches avec
des additifs chimiques. Les bûches fabriquées à partir de sciure de bois compressée à 100%
peuvent être brûlées, mais faites attention à brûler trop de ces bûches en même temps.
Commencez avec une bûche fabriquée et voyez comment le poêle réagit. Vous pouvez
augmenter le nombre de bûches brûlées à la fois pour vous assurer que la température
ne dépasse jamais 246 ° C (475 ° F) sur un thermomètre magnétique. Le thermomètre doit
être placé à environ 18 “(457 mm) au-dessus du poêle. Des températures plus élevées
peuvent entraîner une surchauffe et endommager votre poêle. Le bois mort tombé des
arbres doit être considéré comme étant mouillé et doit donc être séché. Le bois mort
peut normalement être considéré comme sec à 66 % Fendre et empiler le bois avant de
l’entreposer accélère son séchage. Entreposez le bois sur une surface surélevée du sol et sous un espace abrité
de la pluie ou de la neige, accélèrera le temps de séchage. Un bon indicateur pour savoir si le bois est prêt à
brûler est de vérier les extrémités du morceau. Si elles sont fendues de toutes parts à partir du centre, le bois
devrait donc être sufsamment sec. Si votre bois grésille quand il brûle, même si la surface est sèche, il pourrait
ne pas être entièrement sec et sevrait être laissé à sécher plus longtemps.
-11-
ATTENTION! NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE, D’HUILE À LAMPE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE DE
CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER OU RALLUMER LE FEU DANS CE CHAUFFAGE.
ÉLOIGNEZ TOUS CES LIQUIDES DU CHAUFFAGE LORSQU’IL EST UTILISÉ.
AVERTISSEMENT! N’ENTREPOSEZ JAMAIS DE LIQUIDES INFLAMMABLES, PARTICULIÈREMENT DE L’ESSENCE, À
PROXIMITÉ DU CHAUFFAGE.
ATTENTION! LA SURCHAUFFE DE L’APPAREIL PEUT CAUSER UN INCENDIE. SI L’UNITÉ OU LE CONDUIT DE
RACCORDEMENT DEVIENT ROUGE, IL Y A SURCHAUFFE.
AVERTISSEMENT! N’UTILISEZ JAMAIS CE CHAUFFAGE ALORS QUE LA PORTE DU COMBUSTIBLE EST OUVERTE.
AVERTISSEMENT! N’UTILISEZ QUE LES PIEDS FOURNIS AVEC CE CHAUFFAGE. RÉFÉREZ-VOUS À L’ÉTAPE 5 DE LA
SECTION « INSTALLATION » DU PRÉSENT MANUEL.
ATTENTION! N’UTILISEZ QUE DU BOIS OU DES MATÉRIAUX SIMILAIRES AU BOIS. N’UTILISEZ PAS DE HOUILLE OU DE
CHARBON DE BOIS. LA HOUILLE OU LE CHARBON DÉTRUIRA LA BOÎTE À FEU. N’UTILISEZ PAS DE BOIS D’ŒUVRE
OU DE BOIS TRAITÉ.
REMARQUE : NE SURÉLEVEZ PAS LE FEU OU N’UTILISEZ PAS DE GRILLE, ÉTABLISSEZ LE FEU DIRECTEMENT SUR L’ÂTRE.
AVERTISSEMENT! NE PAS OBSTRUER L’ESPACE SOUS LE CHAUFFAGE
ATTENTION : Un feu de cheminée peut causer l’allumage des murs à colombages ou des chevrons que vous
avez cru à une distance sécuritaire de la cheminée. Si vous subissez un feu de cheminée, faites inspecter votre
cheminée par une personne compétente avant de la réutiliser.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Ne vous attendez pas à ce qu’un chauffage effectue le tirage. La cheminée est celle qui crée le tirage. Le
dispersement de fumée dans la maison, ou une accumulation excessive d’eau ou de créosote dans la cheminée
est un avertissement que la cheminée ne fonctionne pas correctement. Corrigez le problème avant d’utiliser le
chauffage. Les causes possibles sont :
1. Le raccordement du tuyau peut avoir été poussé trop loin dans la cheminée, bloquant le tirage.
2. Ne branchez pas deux chauffages dans le même conduit de fumée.
3. La cheminée utilisée pour un chauffage ne doit pas être utilisée pour ventiler le cellier ou le sous-sol. S’il y a
une porte de nettoyage à la base de la cheminée, elle doit être fermée hermétiquement.
4. Si la température de fonctionnement de la cheminée est trop froide, l’eau se condensera dans la cheminée
et coulera dans le poêle. La formation de créosote sera rapide et pourrait bloquer la cheminée. Le
fonctionnement de la cheminée à une température de fonctionnement sufsante pour conserver la chaleur
de la cheminée peut éviter cette condensation.
5. Si le feu brûle bien, mais a des périodes il émet de la fumée ou brûle lentement, ce pourrait être causé
par le sommet de la cheminée se trouvant plus basse qu’une autre partie de la maison, ou par un arbre
à proximité. Le vent soufant par-dessus la maison ou un arbre, tombe sur le haut de la cheminée similaire
ment à de l’eau passant sur un barrage, abattant la fumée vers le bas. Le haut de la cheminée doit être
à au moins 91 cm (3 pi) au-dessus du toit et dépasser d’au moins 61 cm (2 pi), tout points du toit dans une
distance de 3 m (10 pi).
ATTENTION CHAUD EN FONCTIONNEMENT. GARDER LES ENFANTS, VÊTEMENTS ET MEUBLES LOIN. LE CONTACT
PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU
ATTENTION NE BRÛLEZ PAS DE DÉCHETS OU DE FLUIDES INFLAMMABLES TELS QUE L’ESSENCE, LE NAPHTHA OU
L’HUILE MOTEUR
-10-
CONNEXION DU CONDUIT DE RACCORDEMENT À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE LORSQUE CELUI-CI
NE PASSE PAS À TRAVERS UN MUR COMBUSTIBLE
PARTIE E - (FIGURE 8)
En plus des méthodes montrées (A, B, C, et D de la gure 8), un système de passage intramural peut être acheté
et installé selon les directives qui l’accompagnent, offrant une méthode sécuritaire de faire traverser le conduit
de raccordement à travers un mur combustible en vue d’un branchement à une cheminée en maçonnerie.
Si le conduit de raccordement n’a pas à passer à travers un mur combustible pour atteindre la cheminée en
maçonnerie, branchez-le directement à la virole de la cheminée en maçonnerie, comme il est décrit aux parties
A et C de la gure 8. Souvenez-vous que le conduit de raccordement devrait se prolonger dans la virole de la
cheminée, jusqu’à la face intérieure de conduit de fumée, mais pas au-delà; si le conduit de raccordement
passe à travers la virole et se prolonge dans le conduit de fumée, la résistante imposée au ux aura des effets
indésirables sur le fonctionnement et la performance du chauffage et du système d’évacuation des gaz.
Pièce B
FIGURE 8 -
(FIGURE 8 - SUITE)
VIDE D’AIR DE
23 CM (9 PO) MINIMUM
LONGUEUR DE
CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE
SUPPORT DE TÔLE D’ACIER
SECTION DE CHEMINÉE
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
VIDE D’AIR DE 5 CM (2 PO)
DEUX CANAUX D’AÉRATION DE 2,5 CM
(1 PO) FABRIQUÉS DE TÔLE D’ACIER.
PIÈCE C
FIGURE 8
PIÈCE D
FIGURE 8
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE CONSTRUITE
SELON NFPA 211
SUPPORT DE TÔLE D’ACIER
(ÉPAISSEUR DE CALIBRE 24 MIN.)
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
AU CHAUFFAGE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX ENTRE LA CHEMINÉE ET LA MAÇONNERIE, LE
SUPPORTS DE TÔLE D’ACIER ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DE 5 CM (2 PO)
ISOLANT DE FIBRE DE VERRE
D’UN MINIMUM DE 15 CM (6 PO)
TOUT AUTOUR
VIROLE VENTILÉE D’UNE
ÉPAISSEUR DE CALIBRE 24
AVEC DEUX CANAUX
D’AÉRATION DE 2,5 CM (1 PO)
VIROLE DE CHEMINÉE
CONDUIT DE CHEMINÉE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX ENTRE LA CHEMINÉE ET LA MAÇONNERIE, LE
SUPPORTS DE TÔLE D’ACIER ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DE 5 CM (2 PO)
LONGUEUR DE CHEMINÉE
À ÉGALITÉ AVEC LE
CONDUIT DE FUMÉE
INTÉRIEUR
CIMENT
RÉFRACTAIRE
NON SOLUBLE
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE CONSTRUITE
SELON NFPA 211
CONDUIT DE RACCORDEMENT
AU CHAUFFAGE
DÉGAGEMENT MINIMUM DE
23 CM (9 PO) TOUT AUTOUR
SUPPORT DE TÔLE D’ACIER
(ÉPAISSEUR DE CALIBRE 24 MIN.)
CONDUIT DE
CHEMINÉE
LONGUEUR DE CHEMINÉE
PRÉFABRIQUÉE ET RÉPERTORIÉE,
À ISOLANT SOLIDE
UTILISER DES PIÈCES DE CHEMINÉE
FABRIQUÉES POUR LE FIXER
SOLIDEMENT AU RACCORDEMENT
VIDE D’AIR
CONDUIT DE
RACCORDEMENT
AU CHAUFFAGE
LONGUEUR DE CHEMINÉE
PRÉFABRIQUÉE ET
RÉPERTORIÉE, À ISOLANT
SOLIDE (30 CM (12 PO) MIN.)
DÉGAGEMENT MINIMUM DE 5 CM
(2 PO) TOUT AUTOUR
VIROLE DE
CHEMINÉE
VIDE D’AIR DE 5 CM (1 PO) À
LA LONGUEUR DE CHEMINÉE
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE CONSTRUITE
SELON NFPA 211
SUPPORT DE TÔLE D’ACIER
(ÉPAISSEUR DE CALIBRE 24 MIN.)
CONDUIT DE CHEMINÉE
DÉGAGEMENTS MINIMAUX ENTRE LA CHEMINÉE ET LA MAÇONNERIE, LE
SUPPORTS DE TÔLE D’ACIER ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DE 5 CM (2 PO)
mm (5/8 po). Le diamètre intérieur de la virole doit être d’une taille pouvant s’ajuster serrée à un conduit de
raccordement de 15 cm (6 po). La virole doit être installée sans dommage au conduit de fumée. La virole
doit passer à travers le mur de la cheminée, mais ne pas s’étirer au-delà de la surface intérieure du conduit
de fumée et doit être cimentée en place de manière permanente, avec un ciment réfractaire.
4. Un conduit de raccordement à une cheminée en maçonnerie, sauf pour 5 cm (2 po) ci-dessus (partie B
de la gure 8), devrait se prolonger à travers le système de passage intramural jusqu’à la face intérieure
du conduit de fumée, mais pas au-delà. Il n’a pas à être xé en place tant qu’il n'est pas possible de le
tirer accidentellement hors de la cheminée ou poussé dans le conduit de fumée. Si des attaches sont
utilisées pour xer le conduit de raccordement à une cheminée en maçonnerie, les attaches ne doivent pas
pénétrer le doublage du conduit de fumée.
5. Tout matériau utilisé pour fermer des ouvertures au raccordement doit être incombustible.
-9-
30 CM (12 PO)
MINIMUM DES
MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES
PIÈCE A, FIGURE 8
(SUITE DE LA FIGURE 8 À LA PAGE SUIVANTE)
CONDUIT DE CHEMINÉE
LE DÉGAGEMENT MINIMUM DE LA
CHEMINÉE À LA BRIQUE ET LES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES EST
DE 5 CM (2 PO)
DÉGAGEMENT MINIMUM DE
30 CM (12 PO) DES BRIQUES
DU POURTOUR
CONDUIT DE
RACCORDEMENT AU
CHAUFFAGE
DOUBLAGE DE L’ARGILE
RÉFRACTAIRE (1,5 CM MIN.
D’ÉPAISSEUR DU MUR)
MIN. DE 9 CM (3-1/2 PO)
D’ÉPAISSEUR DU MUR DU
BRIQUETAGE
CHEMINÉE EN
MAÇONNERIE
CONSTRUITE
SELON NFPA 211
1. Utilisez un encadrement de briquetage d’au moins 9 cm (3-1/2 po) d’épaisseur dans le mur combustible. Un
doublage d’argile réfractaire (ASTM C315 ou un équivalent) ayant une épaisseur de paroi d’au moins 16 mm
(5/8 po) doit être utilisé et doit être situé à au moins 30 cm (12 po) de tout matériau pouvant s’enammer.
Le diamètre intérieur du doublage d’argile réfractaire doit être d’une taille pouvant s’ajuster de manière
serrée à un conduit de raccordement de 15 cm (6 po). Le doublage d’argile réfractaire doit passer de la
surface extérieure du mur de brique, jusqu’à ne pas dépasser la surface intérieure du conduit de fumée, en
plus d’être cimenté en place. Voir la partie A de la gure 8.
2. Utilisez une longueur de cheminée préfabriquée répertoriée, au diamètre intérieur de 15 cm (6 po) et à
isolant solide d’une épaisseur de 25 mm (1 po). Le vide d’air entre la paroi extérieure de la longueur de
cheminée et tout matériau combustible doit être d’au moins 23 cm (9 po). L’extrémité intérieure de la
longueur de cheminée doit être à égalité avec l’intérieur de la cheminée en maçonnerie, la cheminée doit
être scellée à son extrémité à l’entrée du briquetage, avec un ciment réfractaire insoluble par l’eau. Des
supports de tôle d’acier d’un calibre d’au moins 24 (0.024 po) d’épaisseur doivent être solidement xés aux
surfaces murales, sur tous les côtés. Les attaches entre les supports et la longueur de cheminée ne doivent
pas pénétrer dans le doublage de cheminée. Voir la partie B de la gure 8.
3. Utilisez une virole ventilée de 25 cm (10 po) de diamètre, composée d’acier d’un calibre de 24 (0.024 po)
comportant deux canaux d’aération de 25 mm (1 po). La virole ventilée doit être séparée des matériaux
combustibles par un minimum de 15 cm (6 po) d’isolant en bre de verre. L’ouverture dans le mur combustible
doit être couverte et la virole doit être soutenue par des supports de tôle d’acier d’un calibre d’au moins 24
(0,024 po) d’épaisseur. Les supports de tôle d’acier doivent être solidement xés aux surfaces murales, sur
tous les côtés, et être d’une taille sufsante pour s’ajuster et maintenir la section de cheminée. Les attaches
utilisées pour xer les sections de cheminée ne doivent pas pénétrer dans le doublage du conduit de fumée.
Voir la partie C de la gure 8.
4. Utilisez une longueur de cheminée préfabriquée répertoriée, au diamètre intérieur de 20 cm (8 po) et à
isolant solide d’une épaisseur de 25 mm (1 po). La longueur minimale de cette section de cheminée doit
être de 30 cm (12 po) et servira de passage pour le conduit de raccordement de 15 cm (6 po) de diamètre.
Le vide d’air entre la paroi extérieure de la section de cheminée et tout matériau combustible doit être
d’au moins 30 cm (12 po). La section de cheminée doit être concentrique et être distancée de 25 mm (1
po) du conduit de raccordement au moyen des plaques du support de tôle d’acier à chaque extrémité de
la section de cheminée. L’ouverture dans le mur combustible doit être couverte et la section de cheminée
doit être soutenue des deux côtés par des supports de tôle d’acier d’un calibre d’au moins 24 (0,024 po)
d’épaisseur. Les supports de tôle d’acier doivent être solidement xés aux surfaces murales, sur tous les
côtés, et être d’une taille sufsante pour s’ajuster et maintenir la section de cheminée. Les attaches utilisées
pour xer les sections de cheminée ne doivent pas pénétrer dans le doublage du conduit de fumée. Voir la
partie C de la gure 8.
5. Un système de passage intramural peut être acheté et installé selon les directives qui l’accompagnent, offrant
une méthode sécuritaire pour faire traverser le conduit de raccordement à travers un mur combustible en
vue d’un branchement à une cheminée en maçonnerie.
EXIGENCES SUPPLÉMENTAIRES RELATIVES À LA FIGURE 8 ET LES SYSTÈMES DE PASSAGE INTRAMURAL CI-DESSUS.
1. Le matériau utilisé dans un système de passage intramural doit être incombustible et doit comporter une
conductivité thermique de 4,88 kg • cal/h • m² • °C) 1,0 Btu • po/pi² • °F
2. Tous les dégagements et épaisseurs sont des minimums : des dégagements et épaisseurs plus élevés sont
acceptables.
3. Une virole de cheminée, comme elle est indiquée ci-dessus pour 8 et 10 cm (3 et 4 po) (parties C et D
respectivement à la gure 8), doit être pour les types de branchement 8 et 10 cm (3 et 4 po) an de faciliter
le retrait du conduit de raccordement pour le nettoyage. La virole de cheminée doit être d’argile réfractaire
ASTM C315 avec une épaisseur minimale des parois, ou d’un matériau d’une durabilité équivalente, de 16
-8-
6. Utilisez 3 vis autotaraudeuses à chaque joint pour rendre le tuyau plus solide.
7. Il est recommandé d’installer un maximum de deux (2) coudes à 90 degrés pour l’installation du tuyau,
sachant que d’en installer davantage pourrait diminuer l’apport en tirage et possiblement causer un
dispersement de fumée.
REMARQUE: Le conduit de raccordement ne doit pas passer à travers
un grenier ou un comble, un plancher, un plafond ou un espace un
vide de construction. Au Canada, si l’on souhaite traverser un mur
ou une cloison de matériaux combustibles, l’installation doit être
conforme avec
CAN/CSA-B365.
IMPORTANCE DU BON PROJET
Le tirage est la force qui fait sortir l'air de l'appareil par la cheminée. La quantité de tirage dans votre cheminée
dépend de sa longueur, de la géographie locale, des obstacles à proximité et d'autres facteurs. Un tirage
trop important peut provoquer des températures excessives dans l'appareil et endommager le catalyseur de
combustion (le cas échéant). Un tirage inadéquat peut provoquer un retour de soufe dans la pièce et un
«colmatage» de la cheminée ou du catalyseur (le cas échéant). Un tirage inadéquat entraînera une fuite de
fumée dans la pièce par les joints de l'appareil et du conduit de cheminée. Une brûlure incontrôlable ou une
température excessive indique un tirage excessif.
INCORRECT
CORRECT
FIG. 6
FIG. 5
ELBOW
COLLAR
THIMBLE
PIPE REDUCER
FLOOR PROTECTOR
FLOOR PROTECTOR
3 FT. MIN.
2 FT. MIN
10 FT.
CHIMNEY CAP MANDATORY
11 FT. MINIMUM
FIG. 7
INCORRECT
FLUE CONNECTION-NON-COMBUSTIBLE WALL
PIPE
NONCOMBUSTIBLE WALL
PIPE
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
PIPE
NONCOMBUSTIBLE
CONSTRUCTION IN
ACCORDANCE WITH
NFPA 211
TRAVERSANT UN MUR COMBUSTIBLE
La gure 8 présente la manière de brancher le conduit de raccordement d’un chauffage à une cheminée en
maçonnerie en passant à travers un mur combustible.
Il y a cinq façons admissibles de brancher un conduit de raccordement à une cheminée de maçonnerie en
passant à travers un mur combustible. La norme NFPA 211 permet les systèmes de passage intramural suivant.
CHEMINÉE EN
MAÇONNERIE
CONSTRUITE SELON
NFPA 211
PORTE DE
NETTOYAGE
ÉTANCHE
PROTECTEUR
DE PLANCHER
MUR COMBUSTIBLE
VERS LE
CHAUFFAGE
CONDUIT DE RACCORDEMENT
PLAFOND
VOIR LES PIÈCES
A, B, C, D, ET E DE
CETTE FIGURE
POUR LES OPTIONS.
CONDUIT DE CHEMINÉE
FIGURE 8 -
CONNEXION DU CONDUIT DE RACCORDEMENT
À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE,
À TRAVERS UN MUR COMBUSTIBLE
(SUITE DE LA FIGURE 8 À LA PAGE SUIVANTE)
Connexion Du Conduit De Raccordement À Une
Cheminée De Maçonnerie
-7-
Conduit de Raccordement
CHEMINÉE EN MAÇONNERIE
La cheminée de maçonnerie doit être approuvée par le code et avoir un conduit de cheminée. La cheminée de
maçonnerie doit respecter les codes UL, ULC. Avant d’utiliser une cheminée en maçonnerie existante, nettoyez
la cheminée et inspectez-en le doublage pour s’assurer que le fonctionnement sera sécuritaire. Apportez les
réparations nécessaires avant de raccorder le chauffage. Voir la page 3, élément 5. Regardez à la Fig. 5. Le
tuyau de raccordement et le matériel nécessaire au branchement direct à une cheminée en maçonnerie y
sont montrés. Si le tuyau de raccordement doit passer à travers un mur combustible avant d’entrer dans la
cheminée en maçonnerie, consultez un maçon compétent ou un représentant en cheminées. L’installation
doit être conforme aux codes locaux d’incendie, et au NFPA 211(É.-U.) ou CAN/CSA-B365-M91 (CANADA). Ne
pas brancher ce chauffage dans le même conduit de fumée que le foyer d’un autre chauffage. La cheminée
utilisée pour un chauffage ne doit pas être utilisée pour ventiler le cellier ou le sous-sol. S’il y a une porte de
nettoyage à la base de la cheminée, fermez-la hermétiquement.
CHEMINÉE RÉPERTORIÉE UL/ULC
Suivre avec attention les instructions du fabricant. N’utilisez que des conduits de raccordement en acier de type
HT selon UL 103, ULC, de 15 cm (6 po) de diamètre, noir ou bleui, d’un calibre minimum de 24. Si votre cheminée
commence dans le plafond, vous aurez besoin d’une longueur de tuyau de 15 cm (6 po) pour l’atteindre.
Le haut de la cheminée doit être à au moins 91 cm (3 pi) au-dessus du toit et dépasser d’au moins 61 cm (2
pi), tout points du toit dans une distance de 3 m (10 pi). Utilisez un tuyau à double ou triple paroi pour la portion
extérieure de la cheminée.
RÈGLES POUR L’INSTALLATION DU TUYAU DE RACCORDEMENT
1. L’extrémité ondulée du tuyau doit être installée en direction du chauffage. Le tuyau doit se glisser dans la
buse. Le tuyau doit être solidement xé à la buse au moyen de 3 vis, puis scellé avec du ciment à calorifère.
2. Appliquez une pente minimale de 6 mm (1/4 po) par 30 cm (1 pi) de conduit horizontal de tuyau en direction
de la cheminée. La section horizontale doit être d’au moins 61 cm (24 po) du poêle.
3. Vous devez avoir un dégagement d’au moins 46 cm (18 po) entre tout tuyau horizontal et le plafond.
4. Le tuyau ne peut se prolonger à l’intérieur du conduit de fumée.
5. Scellez chaque joint de raccordement avec du ciment à calorifère. Scellez également le tuyau à la
cheminée. Scellez l’intérieur avec un silicone pour températures élevées et l’extérieur avec un ruban pour
températures élevées.
FIG. 5
COUDE
COLLIER D’ÉVENT
VIROLE
PROTECTEUR DE PLANCHER
RACCORDEMENT DE CONDUIT DE
CHEMINÉE - MUR INCOMBUSTIBLE
TUYAU
MUR INCOMBUSTIBLE
TUYAU
RÉGULATEUR
BAROMÉTRIQUE
DE TIRAGE
WRONG
RIGHT
FIG. 6
FIG. 5
ELBOW
COLLAR
THIMBLE
RÉDUCTEUR
DE TUYAU
PROTECTEUR DE PLANCHER
FLOOR PROTECTOR
91 cm (3 pi) MIN.
61 cm (2 pi) MIN
3 m (10 pi)
CHAPEAU DE
CHEMINÉE OBLIGATOIRE
3,4 m (11 pi) MINIMUM
FIG. 7
WRONG
FLUE CONNECTION-NON-COMBUSTIBLE WALL
PIPE
NONCOMBUSTIBLE WALL
PIPE
BAROMETRIC
DRAFT REGULATOR
RÉGULATEUR
BAROMÉTRIQUE
DE TIRAGE
TUYAU
CONSTRUCTION
INCOMBUSTIBLE
SELON LA NFPA 211
-6-
Installation
Tenez compte de l’emplacement de la cheminée pour vous assurer qu’elle
n’est pas trop proche des voisins ou dans une vallée pouvant être à l’origine
de conditions malsaines ou nuisibles. EMPLACEMENT DU CHAUFFAGE/
PROTECTEUR DE PLANCHER (Les dimensions sont nécessaires pour les surfaces
non protégées. Consultez le tableau pour les dimensions des surfaces
protégées.)
Placez le chauffage sur une solide maçonnerie ou du béton. Lorsque le
chauffage est utilisé sur un plancher combustible, utilisez un protecteur
de plancher répertorié par Underwriters. Le protecteur de plancher doit
respecter les normes UL (É.-U.) et CAN/ULC (Canada) et a une valeur R de
2,06. Le protecteur de plancher doit dépasser d'au moins 16 "au-delà du
côté de la porte de l'appareil de chauffage et 8" de chaque côté. Il devrait
également étendre 8 "au-delà de l'arrière pour le Canada. Le protecteur de
plancher doit étendre 2" au-delà de chaque côté du conduit de fumée si
elle est coudée vers un mur, ainsi que 2 "de chaque côté de la cheminée
pour les courses horizontales.
1. Après avoir consulté les instructions d'installation pour les dégagements
minimum aux matériaux combustibles, localisez votre protecteur de
plancher en conséquence et placer soigneusement le poêle dans
votre emplacement sélectionné. Installer tuyau de poêle, les coudes et
à coudre si nécessaire, en utilisant soit une cheminée en maçonnerie
récemment nettoyé et inspecté (correctement doublée) ou une
cheminée UL, ULC. Assurer que le déecteur de combustion xe qui est
prévu est installé dans le col de combustion.
2. Encore une fois, vériez les illustrations suivantes et assurez-vous d’avoir
les dégagements montrés du chauffage et du tuyau de raccordement
par rapport aux surfaces combustibles. Si vous avez de la brique ou
de la pierre derrière votre chauffage, veuillez consulter le code de
construction local quant aux règles spéciques pouvant s’appliquer à
votre région. Par contre, si le mur n’est que revêtu avec de la brique ou
de la pierre, considérez-le par un mur combustible. An de réduire les
dégagements de la cheminée par rapport aux matériaux combustibles,
contactez votre service de sécurité local.
3. Si votre cheminée a un tirage excessif, procurez-vous un régulateur
barométrique de tirage (DR6 disponible auprès du fabricant).
4. Le raccord de cheminée devrait être aussi court que possible, et le
chauffage doit posséder son propre conduit de cheminée. NE BRANCHEZ
PAS CETTE UNITÉ À UN CONDUIT DE FUMÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL.
5. Utilisez trois vis auto taraudeuses dans chaque tuyau de poêle ou joint
coudé pour maintenir solidement le tuyau. Scellez le pourtour des vis
6. N’installez pas ce chauffage dans une maison mobile.
7. Vériez vos codes de construction et d’assurance. L’installation doit
respecter ces règles.
DÉGAGEMENT MINIMAL PAR RAPPORT AUX MURS COMBUSTIBLES É.-U., CANADA
SOL
PROTECTEUR
23”
585 mm
25-1/2”
648 mm
PLAFOND
MUR LATÉRAL
SOL PROTECTEUR
14”
356 mm
18”
458 mm
18”
458 mm
84” min.
2134 mm
PLAFOND
MUR LATÉRAL
CONSTRUCTION INCOMBUSTIBLE
SELON LA NFPA 211
8”
8”
(204 mm)
8”
(204 mm)
US 16” (407 mm)
CAN 18” (458 mm)
(204 mm)
SOL
PROTECTEUR
Construction incombustible conforme à NFPA
211 (USA) ou CAN / CSA B365-M91 (CANADA)
2”
(51 mm)
2”
(51 mm)
ATTENTION! Éloigner
l’ameublement et
tous autres matériaux
combustibles de
l’appareil.
SOL
PROTECTEUR
16”
407 mm
16”
407 mm
-5-
1. Déballer le poêle et retirer les matériaux
d'emballage et le sac de protection en
poly (conserver la boîte en carton pour un
assemblage ultérieur).
2. Retirez les pièces de l'intérieur du poêle.
3. Placer le carton aplati sur le sol et retourner
soigneusement le poêle sur le carton.
4. Fixez le canal d'air inférieur avec quatre (4) vis 1
/ 4-20 X 3/8 "et quatre (4) rondelles.
5. Fixez le foyer au bas du poêle à l'aide de deux
(2) vis 1 / 4-20 x 1-3 / 16, deux (2) rondelles et
deux (2) écrous de blocage 1 / 4-20.
6. Fixez les pieds avant au foyer avec deux (2) vis
1 / 4-20 x 1-3 / 4, deux (2) rondelles et deux (2)
contre-écrous 1 / 4-20. REMARQUE: Un seul pied
est équipé d'un support de poignée. Ce pied
support est conçu pour être installé sur le côté
avant droit de l'unité.
7. Fixez les pieds arrière à la base du poêle avec
deux (2) vis 1 / 4-20 x 1-3 / 4, deux (2) rondelles et
deux (2) contre-écrous 1 / 4-20.
8. Soulevez le poêle avec précaution et placez-le
à l'endroit souhaité. Alignez les trous du collier
de cheminée avec les trous du poêle et xez-les
à l'aide de (2) deux vis 1 / 4-20 X 1-3 / 4.
9. Abaissez la porte d'alimentation en position tout
en alignant les axes de charnière.
X 4
X 2
X 2
X 2
X 4
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
X 2
-4-
OUTILS ET MATERIAUX REQUIS
Remarque: les éléments suivants ne sont pas inclus avec votre poêleSafety Glasses
Gants de foyer
Crayon
Règle pliante ou ruban
à mesurer
Cisailles
Percer
1/8 "dia. Foret
Clé à molette
N ° 2 tournevis philips
Raccord de cheminée
Vis à tôle 1/2 "
Cheminée
Ciment De Four
Protecteur de sol tel
que spécié
Instructions D’assemblage
AVIS : United States Stove Company n’accorde aucune garantie, implicite ou déclarée, pour l’installation ou
l’entretien de votre poêle à bois, et n’assume aucune responsabilité quant à tous dommages consécutifs.
ATTENTION : Le poêle est
lourd. Assurez-vous d’avoir
sufsamment d’aide et
d’utiliser les techniques
appropriées de levage
lorsque vous déplacez le
poêle.
Description Qté
Foyer 1
Canal inférieur 1
Collier de cheminée 1
Jambes 4
Ensemble poignée 1
Porte 1
Retirez les éléments suivants situés à l'intérieur du foyer de ce poêle:
-3-
Règles de sécurité
REMARQUE :
POUR VOTRE SÉCURITÉ, NOUS RECOMMANDONS L’INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE FUMÉE DANS VOTRE
RÉSIDENCE, SI CE N’EST PAS DÉJÀ LE CAS.
ATTENTION! Ne pas toucher le chauffage tant qu’il n’est pas refroidi.
AVIS DE SÉCURITÉ : Si ce chauffage n’est pas correctement installé, un incendie résidentiel pourrait se
produire. Pour votre sécurité, respectez les directives d’installation. Communiquez avec les responsables en
bâtiment ou le service d’incendie local de votre secteur au sujet des restrictions et exigences d’inspection à
l’installation de votre région.
LIRE ATTENTIVEMENT CES RÈGLES ET INSTRUCTIONS
1. Vériez les codes locaux. L’installation doit respecter
ces règles. Observez de près les dégagements par
rapport aux matériaux combustibles.
2. N’installez pas ce chauffage dans une maison
mobile.
3. Toujours brancher ce chauffage à une cheminée
et évacuez vers l’extérieur. Ne jamais évacuer
les gaz vers une autre pièce ou à l’intérieur d’un
bâtiment. NE BRANCHEZ PAS CETTE UNITÉ À UN
CONDUIT DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE
APPAREIL.
4. Ne pas brancher un chauffage au bois sur un
conduit d’évacuation des gaz de type B. C’est
non sécuritaire et interdit par le National Fire
Protection Association Code. Ce chauffage exige
une maçonnerie approuvée ou une cheminée
de type résidentiel et appareil de chauffage
d’immeuble répertorié UL, ULC. Utilisez une
cheminée d’un diamètre de 15 cm (6 po) ou plus,
sufsamment haute pour procurer un bon tirage.
5. Assurez-vous que votre cheminée est construite
de manière sécuritaire et qu’elle est en bon état.
Faites inspecter la cheminée par un inspecteur
certié ou le service d’incendie. Votre compagnie
d’assurance pourrait être en mesure de vous
recommander un inspecteur certié.
6. Inspectez le conduit de raccordement et la
cheminée deux fois par mois pendant la saison de
chauffage pour y déceler tout dépôt de créosote
ou de suie devant être enlevé (voir l’entretien de
la cheminée).
7. Fournir de l’air pour la combustion à partir de
l’extérieur de la maison, dans la pièce le
chauffage est situé. Si la prise n’est pas dans la
même pièce, l’air doit avoir un accès libre dans
la pièce.
8. Pour éviter les blessures, ne laissez personne utiliser
ce chauffage sans qu’il soit familier avec son bon
fonctionnement.
9. Pour davantage d’information sur l’utilisation
sécuritaire du chauffage, obtenez une copie
de la publication du National Fire Protection
Association (NFPA) « Using Coal and Wood Stoves
Safely » NFPA nº HS-10-1978. L’adresse du NFPA est
Batterymarch Park, MA 02269.
Pour de plus amples informations dans le cas d’une
installation au Canada, procurez-vous une copie
de CAN/CSA - B365 - M91 Code d’installation des
appareils à combustibles solides et du matériel
connexe.
10. ATTENTION – Les peintures spéciales utilisées sur
votre chauffage peuvent provoquer une certaine
fumée pendant le durcissement au cours des
quelques premiers feux. Commencez par faire
des petits feux. Les enfants et personnes/animaux
avec des problèmes pulmonaires devraient faire
preuve de précautions pendant le processus de
durcissement.
11. SOIN DES PIÈCES PEINTES – Ce chauffage a un
recouvrement peint qui est durable, mais qui
ne résistera pas à la manutention brutale ou les
mauvais traitements. Lorsque vous installez votre
chauffage, faites attention à la manipulation.
Nettoyez avec du savon et de l’eau tiède lorsque
le chauffage n’est pas chaud. NE PAS utiliser
d’acide ou de savon à récurer, car ils vont user
et ternir le ni. LA DÉCOLORATION DE LA PEINTURE
SURVIENDRA SI LE CHAUFFAGE EST SURCHAUFFÉ.
SUIVRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES DE
FONCTIONNEMENT.
12. Toutes les personnes, particulièrement les enfants,
devraient être prévenues des dangers des
surfaces aux températures élevées et tenues à
l’écart pendant le fonctionnement. Les petits
enfants ne devraient pas se trouver dans la pièce
du chauffage sans supervision.
13. Tenir les zones adjacentes au chauffage, exemptes
de tous matériaux combustibles, essence et autres
vapeurs inammables de l’appareil.
14. Ce chauffage ne devrait pas servir de source principale
de chauffage.
15. ATTENTION NE PAS CONNECTER OU UTILISER
CONJOINTEMENT AVEC UN RÉSEAU DE DISTRIBUTION
D'AIR
-2-
Ce manuel décrit l'installation et l'utilisation du poêle à bois US1269E, modèle United States Stove Company.
Cet appareil de chauffage respecte les limites d’émission de bois des litières vendues après le 15 mai 2020
par la Environmental Protection Agency des États-Unis pour l’Environmental Protection Agency (ESA). Dans des
conditions de test spéciques de l’EPA, brûler du bois dimensionnel en sapin Douglas, il a été démontré que cet
appareil produisait de la chaleur à un taux de 29 234 et 26 300 Btu / h. Cet appareil de chauffage a atteint un
taux d’émission de particules de 1,8 g / h lorsqu’il a été testé selon la méthode ASTM E2780-10 Single Burn Rate
Appendice (* et avec un rendement de 67%).
Les instructions relatives à l’installation de votre poêle à bois respectent les normes UL et ULC.
Combustible : Bois
Couleurs : Noir mat
Diamètre du tuyau de raccordement : 15 cm (6 po)
Type de tuyau de raccordement : (Mur simple standard) Noir ou acier bleui 650 °C (2100 °F)
Hauteur minimum de la cheminée : 3,7 m (12 pi)
Longueur maximum de bûche : 483 mm (19 po)
Électrique : Aucun
Dimensions
Général (profondeur x largeur x hauteur) : 838 x 470 x 584 mm (33 x 18,5 x 23 po)
Chambre de combustion : Largeur x profondeur : 229 mm x 482 (9 x 19 po)
Volume : Mètres cubes (pieds cubes) : 0,03 mètre cube (1,2 pied cube)
Ouverture de la porte : 191mm x 259mm (7.5 po X 10,2 po)
Poids (kg (lb)) : 63,5 kg (140 lb)
Remarque: Enregistrez votre produit en ligne sur www.usstove.com. Conservez votre reçu avec vos dossiers
pour toute réclamation.
IMPORTANT: Cet appareil de chauffage au bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour un
fonctionnement correct. Il est contraire à la réglementation fédérale d’utiliser ce poêle à bois d’une manière
non conforme aux instructions d’utilisation de ce manuel. Le fonctionnement de cet appareil de chauffage
au bois d’une manière non conforme au manuel du propriétaire annulera la garantie.
AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce chauffage n'est pas installé
correctement, un incendie peut se produire dans
la maison. Pour votre sécurité, suivez les instructions
d'installation. N'utilisez jamais de compromis de
décalage lors de l'installation de ce chauffage.
Contactez les autorités locales du bâtiment ou des
pompiers au sujet des permis, des restrictions et des
exigences d'installation dans votre région.
MISE EN GARDE! Veuillez lire ce manuel en entier
avant d'installer ou d'utiliser votre nouveau radiateur.
Le non-respect des instructions peut entraîner des
dommages matériels, des blessures corporelles ou
même la mort. Une installation incorrecte peut annuler
Votre garantie!
U.S. Environmental Protection Agency
Certié conforme aux normes d'émissions de
particules de 2020 pour les appareils de chauffage
à combustion simple. Ce poêle à bois à combustion
unique n'est pas approuvé pour utilisation avec un
registre de combustion.
United States Stove Company
227 Industrial Park Road
South Pittsburg, TN 37380
N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL DANS UNE MAISON MOBILE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CE MANUEL VOUS AIDERA
À OBTENIR UN SERVICE EFFICACE ET FIABLE À PARTIR
DU RADIATEUR ET VOUS PERMETTRA DE COMMANDER
CORRECTEMENT LES PIÈCES DE RÉPARATION. GARDEZ
DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
MODÈLE: US1269E
Bois rond
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris au monoxyde de
carbone, lesquels sont reconnus dans l’État de la Californie comme causant le cancer et
des malformations congénitales ou autres dommages au fœtus. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter le site www.P65warnings.ca.gov
R
Certié UL 1482-2011 (R2015) et
ULC-S627-00 (R2016)
Rapport No: F19-526